Informations générales

Nom

Sarah Brun

Présentation

Docteur en littérature comparée, ATER à l'Université de Rouen

Domaine(s) de recherche

Théâtre 19e/20e siècles

Affiliation

Pôle universitaire de rattachement

Université de Rouen

Laboratoire

CEREdI http://ceredi.labos.univ-rouen.fr/

Description

Unité de recherche de la Faculté des Lettres de l’Université de Rouen, le Centre d’Études et de Recherche Éditer / Interpréter (EA 3229), fondé en 1999, réunit trente-quatre enseignants-chercheurs, vingt-sept chercheurs associés et une trentaine de doctorants en littérature française, littérature comparée et musicologie. Il est rattaché à l’École Doctorale « Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage » (ED HMPL) de l’Université de Rouen.

Le thème du CÉRÉdI est l’« Accès aux textes : Éditer / Interpréter ». Il se décline en quatre axes autour desquels se fédèrent les travaux de ses membres et s’organisent ses projets collectifs :

l’édition de textes littéraires et musicaux,
l’étude du patrimoine littéraire – spécifiquement mais non exclusivement normand,
l’interprétation des œuvres,
l’étude des phénomènes de réécriture, de réception et de transformation des textes.

En 2011, l’AERES a attribué au centre la notation globale de A + (Qualité scientifique et production : A +, Rayonnement et attractivité, intégration dans l’environnement : A, Gouvernance et vie de laboratoire : A +, Stratégie, appréciation du projet : A +).

Doctorat

Fin de thèse

7 novembre 2014

Sujet

Actualisations de la farce au tournant du siècle dans les domaines français, germanique et russe (1872-1917) : enjeux d’une réactivation générique

Directeur(s)

M. Daniel Mortier (Université de Rouen)

Description

Des années 1870 à la Révolution russe, la farce fait son retour sur les scènes française, germanique et russe. Pourquoi et comment intégrer ce genre à la vie théâtrale du tournant du siècle ?
L’essor de la philologie et des études médiévales est favorable à l’édition des textes de la farce et à la réévaluation axiologique du genre. Sa nouvelle disponibilité entraîne une « réactivation générique » : les hypotextes sont massivement traduits, réécrits, modernisés, adaptés, pastichés. Normalisées et expurgées, les pièces sont adoptées par le théâtre scolaire, amateur, populaire, mais aussi par les grandes scènes nationales. L’accession à la scène consacre ainsi l’intégration de la farce au patrimoine littéraire national.
Une fois acculturée et intégrée au répertoire, la farce s’émancipe de l’hypotexte à partir des années 1890. Revisitée par Tchekhov, Courteline, Mirbeau, Feydeau, Martin du Gard, elle prend place dans « l’empire du rire » du tournant du siècle et devient un genre à succès. Les dramaturges prennent des libertés avec le genre historique et en proposent de nouvelles variations ; la farce se fait ainsi rurale, politique ou tragique.
Elle est enfin réinvestie comme instrument de « rethéâtralisation », selon le mot du metteur en scène Georg Fuchs. Dans un contexte de revalorisation des spectacles populaires et « mineurs », les hommes de théâtre, en quête de modèles dramaturgiques non-illusionnistes, connaissent un réel engouement pour cette forme dramatique si « authentiquement théâtrale », tout comme ils se passionnent pour la commedia dell’arte ou le cirque. Evreinov, Meyerhold, Antoine, Copeau et Fuchs font appel à la farce dans leurs écrits et dans leurs mises en scène pour théoriser et mettre en œuvre la rethéâtralisation du théâtre. Solov’ëv, Blok, Jarry, Apollinaire, Claudel ou Wedekind écrivent des farces modernes lyriques, fantaisistes ou grotesques rompant résolument avec l’esthétique illusionniste.
Ainsi la farce du tournant du siècle marque-t-elle aussi bien un tournant dans l’histoire de ce genre, qui prendra un caractère politique dans le théâtre d’agit-prop ou des accents tragiques après la Seconde Guerre mondiale, qu’un tournant dans l’histoire du théâtre.

Activité scientifique

Publications

Sous presse
● « Farce et affirmation nationale : le cas de Pathelin et de Hans Sachs », dans Sophie Lucet, Agathe Novak-Lechevalier et Jean-Claude Yon (dir.), Les Mondes du spectacle au XIXe siècle, publication en ligne sur le site de la SERD.
● « La farce mise en musique : succès d’une métamorphose lyrique », dans Beate Langenbruch et Jean Maurice (dir.), Les Métamorphoses du Moyen Âge : réécritures transgénériques et transmodales du texte médiéval (XVIe-XXIe siècles), Paris, Champion, « Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen-Âge ».
● « Feydeau au Theater in der Josefstadt sous les directions d’Ignaz Wild et de Josef Jarno : les mécanismes du vaudeville en péril », dans Violaine Heyraud et Florence Naugrette (dir.), Écrire le vaudeville : gags, clous, ficelles, Paris, Garnier, « Rencontres », sous presse.
● « "Il ne s’agissait pas de votre âme…" : de la moralité à la farce revisitée dans Les Amants », Cahiers Octave Mirbeau, n°22, 2015, sous presse.

● « Des fiançailles au divorce. Dramaturgie du conflit conjugal dans les farces de Tchekhov et Feydeau », dans Violaine Heyraud (dir.), Georges Feydeau, la plume et les planches, Paris, Presses Sorbonne nouvelle, 2014, p. 95-105.
● « Du mécanique plaqué sur du vivant ? – Zur Deutung mechanischer Bewegungen bei Proust », dans Matei Chihaia et Katharina Münchberg (Hg.), Marcel Proust – Bewegendes und Bewegtes, München, Fink, 2013, p.191-202.
● « Le peintre impressionniste sur scène : Marignan dans La Cigale de Meilhac et Halévy (1877) et Alaric Gigonnet dans Les Impressionnistes de Grangé et Bernard (1878) », dans Gérard Gengembre, Yvan Leclerc et Florence Naugrette (dir.), Impressionnisme et littérature, Mont-Saint-Aignan, PURH, 2012, p. 189-199.
● « La farce à l’épreuve du tragique au XXe siècle », dans Ariane Ferry et Milagros Torres (dir.), Tragique et comique liés, dans le théâtre, de l’Antiquité à nos jours (du texte à la mise en scène), Publications numériques du CÉRÉdI, « Actes de colloques et journées d’étude », n° 7, 2012, URL: http://ceredi.labos.univ-rouen.fr/public/?la-farce-a-l-epreuve-du-tragique.html
● « Rien n’est plus drôle que les écritures dramatiques contemporaines », compte rendu de « Rien n’est plus drôle que le malheur ». Du comique et de la douleur dans les écritures dramatiques contemporaines, de Mireille Losco-Lena, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2011, Acta fabula, volume 13, n°7, septembre 2012, URL : http://www.fabula.org/revue/document7218.php
● « Mirbeau, un dramaturge strindbergien ? Combat des cerveaux et guerre des sexes dans Vieux ménages », Cahiers Octave Mirbeau, n°18, 2011, p. 66-84.
● Comptes rendus de La Scène symboliste (1890-1896) : pour un théâtre spectral, de Mireille Losco-Lena, Grenoble, ELLUG, Université Stendhal, 2010, et de Tout pour les yeux : littérature et spectacle autour de 1900, 2010, de Guy Ducrey, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, Cahiers Octave Mirbeau, n°18, 2011, p. 264-269.
● « Des méfaits du tabac d’Anton Tchekhov ou les bienfaits de la confidence », Corridor, n°4, Amiens, Association de sciences humaines et sociales, 2010, p. 183-200.
● « La veine farcesque chez Jarry : l’actualisation de la farce dans le cycle Ubu et dans le théâtre mirlitonesque », L’Étoile-Absinthe, tournées 123-124, Rennes, Société des Amis d’Alfred Jarry, 2009-2010, p. 13-23.
● Traduction française en collaboration avec Emmanuel Faure d’un ouvrage de Walther Zeitler : Unser schönes Niederbayern, Attenkofer, 2004.

Participation à des conférences

● « La farce du Moyen-Âge à nos jours », conférence en introduction au spectacle « Les Paysans de la farce », 12 décembre 2013, Théâtre de l’Iris à Villeurbanne.
● « Le théâtre comique populaire », conférence pour les élèves du conservatoire et les compagnons du GEIQ Théâtre de Haute-Normandie, 15 février 2012, Théâtre des Deux Rives à Rouen.

Séminaires et journées d’études

● « Actualisations de la farce au tournant du siècle : bilans et perspectives », séminaire des doctorants du CÉRÉdI, 21 mai 2014.
● « Réécritures et intertextualités pathelinesques dans les farces du tournant du siècle : l’exemple de la scène du « savatier » dans Ubu cocu de Jarry », journée d’étude « Jeunes chercheurs en littérature comparée », organisée par Henri Garric, CERCC, ENS de Lyon, 12-13 mai 2011.
● « Les paradigmes farcesques du tournant du siècle », séminaire des doctorants du CÉRÉdI, 30 mars 2011.
● « Farce et burlesque : deux esthétiques convergentes ? », séminaire des doctorants du CÉRÉdI, 28 avril 2010, http://ceredi.labos.univ-rouen.fr/doctorants/spip.php?article46
● « La poétique dramatique de Jarry : de l’inutilité du théâtre illusionniste au théâtre », séminaire de Master 2 de Florence Naugrette, 17 mars 2010.
● « L’étude de la farce au tournant du siècle dans les domaines français, germanique et russe : enjeux et limites du questionnement générique », communication à la journée doctorale de la Société Française de Littérature Générale et Comparée, 5 juin 2009.

Organisation d'événements scientifiques

Co-organisation de la journée annuelle des doctorants du CÉRÉdI de 2008 à 2012.

Bourses de recherche

● Décembre 2011 : Bourse de mobilité Pierre Grappin (Association pour le Développement des Études Germaniques en France) – séjour de recherche à Vienne (consultation du fonds Kralik à la Wiener Stadt- und Landesbibliothek)
● Mai 2012 : Bourse de mobilité du Centre franco-russe de recherche en sciences humaines et sociales de Moscou (CEFR) – séjour de recherche à Moscou

Enseignement

Poste(s) d'ATER

2014-2015 : UNIVERSITÉ DE ROUEN, ATER au département de Lettres modernes (10e section)

● « Initiation à la littérature comparée ». Initiation à la lecture d’une œuvre étrangère et à la littérature comparée en travaillant sur un genre. Intitulé du cours : « La comédie », œuvre au programme : La Cerisaie d’Anton Tchekhov (travail de comparaison Griboïedov/ Molière, comparaison avec la comédie russe du XIXe siècle, la demande en mariage dans la comédie) (niveau L1, CM/TD, 39h éq. TD)
● « Littérature comparée pour non-spécialistes ». Intitulé du cours : « La ville sur les flots. Représentations littéraires de Venise et Saint-Pétersbourg ». Œuvres au programme : S1, « Ville sur les flots, ville sous les flots : le mythe eschatologique », Le Cavalier de bronze d’Alexandre Pouchkine, La Mort à Venise de Thomas Mann ; S2, « Amour et errance à Venise et Saint-Pétersbourg » : Les Nouvelles de Pétersbourg de Nicolas Gogol, Les Nuits blanches de Dostoïevski, Andréas de Hugo von Hofmannsthal (niveau L1, LLCE Anglais, 2x24h TD)
● « Option littérature comparée ». Intitulé du cours : « Les mythes de la séduction ». Travail en diachronie et en synchronie sur l’élaboration et la circulation du mythe du séducteur : Zeus, le diable, Don Juan, le libertin (niveau L2, CM/TD, 30h éq. TD)
● « Littérature comparée : thèmes et mythes ». Intitulé du cours : « Phèdre ». Œuvres au programme : S1, Hippolyte couronné d’Euripide, Phèdre de Sénèque, Phèdre de Racine ; S2 : Phèdre de Marina Tsvetaeva, L’Amour de Phèdre de Sarah Kane, Phèdre et autres Grecques de Ximena Escalante (niveau L2, CM/TD, 2x30h éq. TD)
● « Réécritures, adaptations transgénériques et transmodales, Littérature comparée ». Intitulé du cours : « Réécritures du théâtre médiéval ». Travail sur les réécritures du mystère, de la farce, de la moralité aux XIXe et XXe siècles (Feydeau/ Tchekhov, Maïakovski/ Dario Fo, Ghelderode/ Crommelynck) (niveau M2 Recherche, CM, 12 éq. TD et 8 h téléenseignement)

2013-2014 : UNIVERSITÉ DE FRANCHE-COMTÉ, ATER au département Arts du Spectacle (18e section)

● « Initiation au théâtre russe » (niveau L1, CM/TD, 30h éq. TD)
● « Théâtre russe : le Théâtre d’Art de Moscou » (niveau L2, 12h TD)
● « Théâtre russe et Révolution » (niveau L2, 12h TD)
● « Théâtre français du XIXe siècle » (parcours des années 1800 au « carrefour naturalo-symboliste ») (niveau L2, 18h TD ; responsable de l’UE)
● « Techniques et pratiques spécifiques 4 » (analyse dramaturgique et mise en espace (niveau L2, 12h TD)
● « Techniques et pratiques spécifiques 5 » (travail sur les textes théoriques de metteurs en scène) (niveau L3, 18h TD)
● « Panorama du théâtre russe », S1 : travail sur le théâtre russe de 1672 à 1898 : Griboïedov, Pouchkine, Gogol, Ostrovski, farces de Tchekhov ; S2 : le Théâtre d’Art, le théâtre futuriste, le théâtre révolutionnaire, le théâtre soviétique, les nouvelles écritures contemporaines (niveau L3, CM/TD, 48h éq. TD)
● « Théâtres du monde et anthropologie », travail sur l’anthropologie théâtrale autour d’Artaud, Grotowski et Barba (niveau L3, CM/TD, 30h éq. TD ; responsable de l’UE)
● « Écritures textuelles et scéniques des théâtres du monde » (niveau M2 Recherche, 12h TD)

2012-2013 : UNIVERSITÉ STENDHAL 3 (GRENOBLE), ATER au département Lettres et Arts du Spectacle (10e / 18e section)

66h en 10e section, site de Valence
● « Initiation à la littérature générale et comparée » (cours magistral de présentation d’œuvres de la littérature mondiale : 6 séances sur Boccace, Cervantes, Shakespeare, Poe, Dostoïevski, niveau L1, 11,5h éq. TD)
● « Méthodologie comparatiste » (initiation au commentaire composé comparatiste, niveau L2, 12h éq. TD)
● « Littérature générale et comparée ». Intitulé du cours : « La ville sur les flots. Représentations littéraires de Venise et Saint-Pétersbourg», œuvres au programme : S1, « La ville et l’eau » : Le Cavalier de bronze d’Alexandre Pouchkine, La Mort à Venise de Thomas Mann ; S2, «Venise et Saint-Pétersbourg, des villes initiatiques ? » : Les Nouvelles de Pétersbourg de Nicolas Gogol, Andréas de Hugo von Hofmannsthal (niveau L2, 48h éq. TD)

126h en 18e section, site de Grenoble
● « Culture, expression, méthode » (trois groupes de TD Arts du spectacle, initiation à l’analyse dramaturgique autour des trois notions Espace, Action, Dialogue, niveau L1, 72h éq. TD)
● « Histoire du théâtre naturaliste et symboliste » (cours magistral accompagné d’un TD étudiant plus précisément Zola, Mirbeau, Strindberg, Ibsen, Tchekhov, Jarry, Maeterlinck, Régnier, Quillard, niveau L3, 42h éq. TD)
● Enseignant-référant de 20 étudiants en L1 Arts du spectacle (12h éq.TD)

2011-2012 : UNIVERSITÉ DE ROUEN, ATER en littérature française (9e / 10e section)

114h en 9e section
● « Littérature française du XXe siècle ». Intitulé du cours : « Le théâtre surréaliste », œuvres au programme : Les Mamelles de Tirésias de Guillaume Apollinaire ; Victor ou Les Enfants au pouvoir de Roger Vitrac ; La Place de l’Étoile de Robert Desnos (niveau L1, 60h éq. TD)
● « Littérature et arts picturaux ». Intitulé du cours : « Danse et danseuses : le corps en mouvement en littérature et en peinture » (parcours de L3 « Littérature et Arts », 22,5h éq. TD)
● « Théâtre ». Intitulé du cours : « Histoire du théâtre et analyse de la représentation » (travail sur les textes théoriques d’Antoine, Stanislavski, Craig, Meyerhold, Evreinov, Brecht, Copeau, Vilar, Artaud, Grotowski, Brook, parcours de L3 « Littérature et Arts », 22,5h éq. TD)
● Colles de CAPES : préparation à l’épreuve de leçon, explication de texte (textes de Jarry, Apollinaire, Proust, Breton, Aragon, Ionesco, 9h éq. TD)

78h en 10e section
● « Initiation à la littérature comparée ». Initiation à la lecture d’une œuvre étrangère et à la littérature comparée en travaillant sur un genre.
Intitulé du cours 1 : « La nouvelle européenne », œuvre au programme : Les Nouvelles de Pétersbourg de Nicolas Gogol (travail de comparaison avec Hoffmann, Mérimée, Maupassant, Dostoïveski, Tchekhov, Kafka, niveau L1, 39h éq. TD)
Intitulé du cours 2 : « La comédie », œuvre au programme : La Cerisaie d’Anton Tchekhov (travail de comparaison Griboïedov/ Molière, comparaison avec la comédie russe du XIXe siècle, la demande en mariage dans les formes populaires de la comédie, niveau L1, 39h éq. TD)

Monitorat

2008-2011 : UNIVERSITÉ DE ROUEN, Allocataire-Monitrice Normalienne en littérature comparée (10e section)
● « Initiation à la littérature comparée ». Intitulé du cours 1 : « La nouvelle européenne », œuvre au programme : Les Nouvelles de Pétersbourg, de Nicolas Gogol (niveau L1, 39h éq. TD). Intitulé du cours 2 : « La comédie », œuvre au programme : La Cerisaie d’Anton Tchekhov (niveau L1, 39h éq. TD)
● Agrégation : cours sur les « Élégies du Nord » d’Anna Akhmatova (agrégation externe, mars 2011, 2h), colles (agrégation interne, mars 2011, 2h)

Enseignement à l'étranger

2006-2007 : UNIVERSITÄT REGENSBURG, Allemagne, lectrice de français

● « Cours de phonétique et d’expression orale » (Grundstudium, 30h TD)
● « Cours de Langue Française 1 et 2 », enseignement de la langue et de la grammaire françaises à des étudiants du cursus sélectif et professionnalisant « Études Franco-Allemandes » (premier cycle, Grundstudium, 2x 60h TD)
● « Cours de Langue Française 3 », approfondissement de la langue, de la grammaire et de la civilisation françaises, travail sur la presse (deuxième cycle, Hauptstudium, 30h TD)
● « Méthodologie des exercices universitaires français », travail sur la contraction de texte, le commentaire de documents, le commentaire littéraire, la dissertation avec des étudiants germanophones, pour les préparer à leur semestre Erasmus (deuxième cycle, Hauptstudium, 30h TD)
● « Traduction de textes journalistiques », allemand-français, (Hauptstudium, 60h TD)
● Co-direction avec M. le Professeur Goetze d’un Bachelorarbeit (mémoire de fin d’études) de Kathleen Ziemann, Staatliche Kinderbetreuung und Muttererwerbstätigkeit in Deutschland und Frankreich. Ein Gesellschaftsvergleich.

2003-2004 : UNIVERSITÄT REGENSBURG, Allemagne, lectrice de français

● « Cours de Langue Française 1 et 2 » (Grundstudium, 2x 60h TD)
● Traduction de textes littéraires, allemand-français, Hauptstudium, 60h TD)
● Préparation à l’épreuve de composition française du Staatsexamen (Hauptstudium, 60h TD)

Enseignement dans le secondaire

2010-2013 : Interrogatrice, Lyon
● Colles de français en Hypokhâgne B/L, Institution des Chartreux, 2010-2013
● Colles de français en Hypokhâgne A/L, Édouard Herriot depuis 2013
● Oraux blancs de l’épreuve anticipée de français, Sainte-Marie, 2010-2012

Parcours universitaire

Master 2 / DEA

2007-2008 : ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE LETTRES ET SCIENCES HUMAINES, Lyon
M2 de Lettres modernes, spécialité « Littérature comparée », « La farce au tournant du siècle : mise en crise de la forme dramatique chez Alfred Jarry, Frank Wedekind, Anton Tchekhov », sous la direction de M. Daniel Mortier, Université de Rouen, mention Très bien

Master 1 / Maîtrise

2004-2005 : ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE LETTRES ET SCIENCES HUMAINES, Lyon
Maîtrise de Lettres modernes, spécialité « Littérature comparée », « La nouvelle en Autriche-Hongrie et en Russie au tournant du siècle (1880-1914) : Anton Tchekhov, Arthur Schnitzler, Leonid Andreïev, Franz Kafka », sous la direction de M. Jean-Pierre Morel, Université de Paris III, mention Très bien

Licence

2002-2003 : ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE LETTRES ET SCIENCES HUMAINES, Lyon
● Licence de Lettres modernes, Université Lumière Lyon 2, mention Bien
● Licence d’Allemand, Université Lumière Lyon 2, mention Assez bien
● Stage de didactique des langues et d’enseignement FLE, suivi à l’ENS-LSH

Classes préparatoires

2000-2002: LYCÉE LAKANAL, Sceaux
● Lettres Supérieures et Première Supérieure
● Équivalence DEUG d’Allemand et de Lettres Modernes, Université Paris X
● Admission à l’École Normale Supérieure Lettres et Sciences humaines, série Langues Vivantes, spécialité allemand (rang : 9)

Baccalauréat

1993-2000 : LYCÉE SAINT-DOMINIQUE, Neuilly-sur-Seine
● Section européenne puis « anglais + »
● Baccalauréat général, série L, mention Bien (2000)

Concours de la fonction publique

Description

2006 : Agrégation externe de Lettres modernes (rang : 18)

Compétences

Formations suivies

● Formations dans le cadre du CIES : PSC 1 (Prévention et Secours Civique niveau 1) ; « Analyses des pratiques et dynamiques de groupe pour motiver et mobiliser » ; « Gérer son stress – Stress en situation d’enseignement »

Langues étrangères

● ALLEMAND : lu, écrit, parlé couramment. Obtention du Zertificat Deutsch als Fremdsprache (ZDAF) du Goethe Institut, mention « gut » (1998), de la Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP) du Goethe Institut, mention « sehr gut » (2001) et de la Licence d’Allemand (2003)
● ANGLAIS : lu, écrit, parlé couramment
● RUSSE : lu et parlé : cours à l’ENS de Lyon (3 ans) ; cours à l’Institut de langues slaves de l’Université de Ratisbonne (1 an) ; séjours linguistiques d’un mois à Saint-Pétersbourg (2003) et d’un mois à Odessa (2005)
● ITALIEN : lu et parlé (2 ans)
● HONGROIS : notions (1 an)
● LATIN : bonne maîtrise

Informatique

● BUREAUTIQUE : Word, Excel, Power Point (Formations CIES : « Rédaction d’une thèse avec Word », « Power Point : présentation assistée par ordinateur »)
● LATEX : notions (formation au Centre d’Ingénierie Documentaire de l’ENS Lyon)
● Gestion du SITE INTERNET de l’association ENthèSe en 2009-2011 : http://enthese.ens-lyon.fr/